Seite 1 von 1

Grim Fandango

Verfasst: 27.11.2002, 23:35
von Mole Man
Postet alles rein, was ihr über Grim wisst oder loswerden wollt oder fragen wollt. Alles, was ihr für insider Infos haltet, hier rein bitte =)

Verfasst: 27.11.2002, 23:40
von Mole Man
Ich fang mal an:
Ich wurde oft von Freunden gefragt, was der Titel Grim Fandango eigentlich bedeutet. Ich lasse das hier mal los, für alle die es interessiert.
Grim sit sicherlich klar, kommt von "Grim Reaper", dem Sensenmann.
Fandango ist ein leidenschaftlicher, spanischer Folkloretanz, den man zu langsamer, gefühlsbetonter Melodie tanzt (schaut bei wissen.de nach, wenn ihrs nicht glaubt).
Grim Fandango bedeutet dann also der "leidenschaftliche Tanz des Sensenmannes", der "Fandango des Sensenmannes".
Ich finde, das ist ein absolut genialer Titel.

Verfasst: 27.11.2002, 23:45
von fauler_sack
cool! danke! ich hab mich das au schon immer gefragt!
wo bekoomt man eigentlich die musik her?

Verfasst: 28.11.2002, 09:02
von curt
den soundtrack gab es mal auf CD, ansonsten wüßte ich keine andere (legale) beschaffungsmethode.

Grim Fandango Musik ?

Verfasst: 30.11.2002, 11:09
von Storm
Nun es gibt ja jetzt den Adventure Soundtrack bei
http://www.lucasarts.com
schau ma rein

Verfasst: 30.11.2002, 13:02
von Juzo
Hey hab da mal ne Frage, weiß einer ob es mal nen 2. Teil von Grim Fandango geben wird????????

Verfasst: 30.11.2002, 18:04
von Storm
Stand neulich in den news .Zumindest das man das bei
lucasarts in betracht zieht.

Verfasst: 02.12.2002, 16:05
von Mole Man
Ein zweiter Teil von Grim Fandango hat sicherlich schon viele sich die Köpfe zebrechen lassen.. worum wird es gehen... aber es wäre ja durchaus im Stil von Lucasarts nueer Firmenpolitik eigentlich vollende Geschichten wieder aufzugießen anstatt sich was neues auszudenken... ich meine Monkey Island 3 war cool aber das Spiel war eigentlich nach dem zweiten beendet... Ich wäre dafür Grim Grim lassen zu sein... Einen zweiten Teil halte ich für ziemlich... übertrieben kommerziell...
Oder gab es in den Film Noir Zeiten auf die Grim ja so stark anspielt viele Fortsetzungen?
Casablanca 2? Ilsa Lund kommt aus Amerika nach Casablanca zurück um neue Abenteuer zu erleben ;)

Verfasst: 02.12.2002, 16:46
von Mole Man
Der Soundtrack erschien mit dem Titel "Big Band, Bebop and Bones", angelehnt an den Musikstil in Nuevo Marrow und Rubacarva. Es befinden sich alle Tracks des Spiel drauf, ich höre ihn öfters mal im Hintergrund, er ist wirklich sher gut...
Man kann sich den Soundtrack als mp3 runterladen, wenn man das Spiel original besitzt, das ist erlaubt. Da man im Besitz der original Scores ist. Dalls du den Soundtrack haben willst und grim besitzt, dann replie einfach, wenn du dsl hast können wir ja mal einen langen transfer machen.

Verfasst: 02.12.2002, 17:01
von crazywolf
wäre daran interessiert...
weil es mir zu mühsam ist die songs einzeln rauszufiltern (was auch geht mit scumm rev... must ma googlen)
hast als mp3, knabe? :D
hm wie groß is der kram? wenns wirklich legal is, würde ich darauf zurückgreifen :)

ciao
derwolf

Verfasst: 02.12.2002, 17:10
von curt
wenn ihr das weiter besprechen wollt bitte per PM, ob es legal ist weiß ich nicht genau (will ich auch gar nicht, deswegen keine beweispostings ;)), ist wohl eher eine grauzone..

Verfasst: 04.01.2003, 17:17
von 3rdeye
@Mole Man Ich weiss nicht ob deine übersetzung von Grim Fandango ganz richtig ist.Meiner Meinung nach heisst Grim Reaper der grimmige Sensemann.Was dann heissen würde das Grim Fandango grimmiger Fandango heisst.Ich bin mir nicht 100%ig sicher aber meiner Meinung nach ist es so richtig.

Verfasst: 05.01.2003, 00:14
von Mole Man
Nein, Grim Reaper ist ein Feststehender Ausdruck in der Englischen Sprache für den, den wir in unserer spärlichen christlich basierten Mythologie als den Sensenmann verstehen, der den Tod bringt.
Reaper ist sicherlich ein Schlitzer, oder ein Senser (jemand, der Korn schneidet ideomatisch übersetzt), jedoch ist halt der Ausdruck "Grim Reaper" ein feststehender, welcher mit der Übersetzung "Sensenmann" sicherlich keine sprachlich ideomatische gefunden hat. Jedoch ist die Wortbedeutung "Grim Reaper" und "Sensenmann" die gleiche. Wir verstehen unter einem "Sensenmann" ja nicht zwangsläufig jemanden, der einfach nur senst, sondern DEN Sensenmann, der die Lebenden in die Welt der toten herüberholt.

Und die Übersetzung Grim Fandango besteht demnach aus einer Kurzform des Wortes "Grim Reaper", nämlich "Grim". Und das ist Manuel Calavera ja auch; Er ist ja im Gewand des Sensenmannes unterwegs und führt Verstorbene von der Welt der Lebenden in die der Toten. Nur nicht ganz so, wie wir uns das vorstellen, unsere Vorstellung des Todes entspricht eher der aus Terry Pratchetts anthropomorpher Personifizierung mit Namen Tod in seinen Scheibenweltromanen.

Ausserdem ergibt der grimmige Fandango doch auch eigentlich keinen Sinn. Wo ist Manny denn "grimmig" oder welchen Sinn hätte ein "grimmiger" Fandango und inwieweit stimmt das mit dem Inhalt des Spiels überein? Ich glaube nicht, dass "grimmig" das Hauptmotiv des Spiels ist. Viel eher der Sensenmann.

Also die Übersetzung, die ich angeführt habe ist eigentlich schon ganz adäquat, vertrau mir ;)

Verfasst: 05.01.2003, 02:05
von 3rdeye
Du hast mich eindeutig überzeugt!So eine gute Erklärung habe ich noch nie gehört.Das hab sogar ich verstanden.Danke!

Verfasst: 06.01.2003, 15:49
von Hellfreezer
grim ist natürlich ein sau fettes spiel genauso wie monkey islan (alle teile)

Verfasst: 06.01.2003, 17:26
von fauler_sack
@ mole man

hast'de schon die private nachricht bekommen? ?(

sorry, aber das soll echt kein spam sein!

Verfasst: 07.01.2003, 19:49
von Mole Man
Emm, wie private Nachricht?
Hier im Forum, oder email oder wie?

Verfasst: 07.01.2003, 19:50
von Mole Man
Aso, lol... ich wusste gar nicht, dass man hier im Forum nachrichten verschicken kann...

Ja, adde mich mal im ICQ, fauler_sack, meine Nummer ist 112088600